четверг, 29 ноября 2012 г.

Садок вишневий коло хати

Спитай себе, дитино, хто ти є,
І в серці обізветься рідна мова;
І в голосі яснім ім’я твоє
Просяє, наче зірка світанкова.
Д. Павличко.

Є в моїй вірі доктріна, яку я розумію не повністю. Це реакція Господа на побудову Вавілонської башти. Він не лише не дав її збудувати, але й покарав усе людство на віки вічні. И досі в нашому побуті мі посвякдень бачимо наслідки тої кари.

Тому що з того дня на чолі Землі почали з'явлюватися різні мови. У багатьох людей сьогодення через мовний бар'єр немає доступу до необхідної їм профессійної чі религійної інформації. Є суцільна професія - перекладач. Величезна кількість зусиль людства витрачається на підтримку цієї безлічі мов. Різні алфавіти. Різні кодировки. 

Звісно я розумію, що через це Господь являє дива, вчіть терпінню, ввічлівості та сумірності. Також само, як він це робить через войни або хвороби.

Проте я навіть не впевнен, що через мову ви ще не припинили мене читати. 


И вот здесь я хочу сказать несколько слов об украинском языке и почему я так и не могу проникнуться его певучестью и рiднiстю настолько, чтобы учить детей разговаривать именно на нём, чтобы самому разговарить на нём в быту и множить на нём контент, проявляя тем самым сознательность и патриотизм. Текст частично навеян статьёй Виталия Скороходова, и являет для меня редкий пример того, как полнейший неадекват может порождать хороший и правильный контент.

Во-первых, то, на чём сейчас говорят на западной Украине, это не язык Шевченко, а какой-то чудовищный новояз. Дичайшая смесь украинского с польским и немецким, причём, заимствования идут по следующему принципу - заменить слова, похожие на русские, на слова, непохожие на русские. Зачем заменять украинское слово "кладовыще" немецким "цвынтарем"? Что такое этот ваш "этер"? Кто такой "милициянт"?

Во-вторых, русские - не национальное меньшинство в Украине, а вторая государствообразующая нация. Русский язык в Украине, это не оберегаемый язык национального меньшинства, а доминирующий и преобладающий язык. В Украине легче найти человека, который по каким-то причинам плохо знает украинский, чем того, кто плохо знает русский. Глупо пытаться считать этот факт ошибкой и пытаться её исправить. Русский язык доминирует не просто так.

Наконец, главное соображение. Язык - это в первую очередь инструмент для построения второй и третьей сигнальной систем. И я не понимаю, зачем мне использовать тупой и негодный инструмент, если у меня есть отточенный и годный. Украинский язык примитивизировался до бытового уровня. Новые научные и технические материалы на украинском не появляются, а те, которые появляются - это переводы. По большей части с русского. Украинская Википедия в 2 раза меньше русской и поддерживается в 6 раз хуже. 

Каких современных украинских писателей или поэтов я должен захотеть прочитать в оригинале? Какой последний украинский фильм я должен захотеть посмотреть? Какие новые хорошие песни на украинском вы хотите предложить мне послушать?

Украинский язык имеет слишком узкую область применимости. За пределами Украины на нём говорит около 15 миллионов человек. Русский же язык недавно обошёл испанский и сейчас является третьим в мире языком по распространённости. На русском говорят более 150 миллионов человек за пределами Росии. На нём появляется новый контент. Много и в самых разных областях и отраслях. Это язык фундаментальной науки и великой культуры.

Я согласен с тем, что украинский язык нуждается в защите, развитии и разумной государственной поддержке, так как сейчас он не может выдержать никакой конкуренции с русским языком, даже на территории Украины. Но не за счёт ущемления русского языка.

На мой взгляд, скандальный мовный закон на самом деле ущемляет права русского языка, закрепляя за ним статус регионального. Несколько областей получают право использовать русский язык (как будто они были его лишены), а в остальных областях русский низводят до семейно-бытового.

Итог: разговоры о чудовости и спивучести ридной мови лишены для смысла. Мне она не ридна, современная ещё и сильно отличается от той, что я учил в школе, а как инструмент украинский язык никуда не годится. Только возводит дополнительный барьер между людьми. 

Дайте русскому языку статус второго официального, и украинский язык сам, естественным образом, низведётся до статуса регионального. Сейчас, при капитализме и рыночной экономике ведь этот путь более правильный? Раз что-то не выдерживает конкуренции, значит, оно неэффективное, правда же?


5 комментариев:

  1. А как тебе идея вообще убрать национальный язык как понятие? Конечно, нужно будет придумать "официальный язык" для всяких там документов.

    ОтветитьУдалить
  2. to DIM
    Мозг значительно лучше работает если владеет несколькими языками. Не зря веками всех учили латыни и древнегреческому. Такие упражнения нехило прокачивают мозги. Некоторые статистические исследования показывают, что в старчестве альцгеймер приходит у таких людей позже (или не приходит вовсе).

    В языковой полемике вовсе не две стороны. Нам исторически выпала удача, мы массово двуязычны. И держаться нужно именно за это. У некоторых первым языком русский, вторым украинский, у кого-то -- наоборот. Это не принципиально.

    Важно что у нас тут "своя атмосфера", если хочешь, свой этаж в вавилонской башне, где мы можем понимать друг друга и соседей :)

    to Aratak
    Такого понятия нету. Nations are so 19xx.

    ОтветитьУдалить
  3. @andy128k: Так и я за это. Но штука в том, что украинский я знаю. Его всё же на Украине сложно не знать. Я скорее о том, что его нужно защищать, но не ценой ущемления русского.

    В том смысле, что знать несколько языков - хорошо. Но если добиваться этого, изо всей силы насаждая в качестве ежедневно-бытового какой-то, не самый распространённый язык, да ещё и не через "полезно знать несколько языков", а через "яка чудова ридна мова", то это вызывает скорее отторжение.

    @Aratak: да, нет понятия "национальный язык", есть понятие "государственный язык", что по смыслу практически "официальный".

    ОтветитьУдалить
  4. 2Dim: Хотел тут много написать всего, но передумал. Это как разговор слепого с глухим. После того, как я имел возможность прожить несколько лет в многоязычном Закарпатье, мое отношение к этим вопросам изменилось. То, что ты хочешь делать - твы просто накаляешь ситуацию точно так же, как и нацики с другой стороны. А там люди отвечают тебе на том языке, на котором ты их спросил, а продавщица в хлебном свободно говорит на 4 языках. Вот это пример нормального, толерантного общества. Причем, себя они считают закарпатцами вне зависимости от языка - будь то венгерский или русский. Учитесь.

    ОтветитьУдалить
  5. Я ничего не имею против людей Закарпатья и ничего не хочу разжечь. В особенности я ничего не имею против тех людей, которые никому не пропагандируют активно свою мову, взывая к патриотизму, сознательности и другим подобным материям.

    Это скорее ответ тем, кто мову таки пытается распространить на окружающих. В качестве основного языка.

    Правда. Я не ставил цели обидеть тех людей, о которых ты говоришь.

    ОтветитьУдалить